"Seasoned Greetings" From our Friends at Warddeken

Dabbarrabbolk barri-nguni djikken warridj!

Download (PDF, 89KB)

 

Ngarridurndeng Djokay

Going back to Djokay

The Warddeken Land Management rangers work on the Arnhem Land Plateau looking after the Warddken Indigenous Protected Area. In 2013 they located a rock shelter in the Mann River district called Djokay. Some of those rangers remembered going there as children, accompanied by their parents or grandparents. Linguist Murray Garde went there in 1993 accompanied by Kodjok Nawurrbbarn and Wamud Namok. Both those old men have now passed away. When we were there in 1993 we made audio recordings of Kodjok and Wamud giving a commentary on the history of Djokay and the meaning of the many paintings on the walls and ceilings of the shelter. Murray told the Warddeken Rangers about those old recordings. With the assistance of the Indigenous Heritage Program we all went back to Djokay in October 2013, taking the 1993 recordings with us. When we located the shelter, we played the recordings of those two old men telling us about this important place.

Nawu ngad Warddeken Ranger, ngarri-durrkmirri kore kunred ngadberre, kuwarddewardde ngarri-bolknahnan. Boyen ngarri-bolkngalkeng kun-wardderurrk Djokay ka-bolkngeyyo. Kun-kare ngarri-wam kumekke bu ngarri-yahwurdni, korroko, kobohbanj bani-bokenh na-kudji na-mardku dja na-kudji na-ngarradjku ngandi-bolkbukkang. Bolkkime ngandi-bawong berrewoneng. Bulanj Murray 1993 nungka dorrengh ngarri-wam dja banbani-wokmey dja bani-yolyolmeng Djokay bu korroko barri-wam barri-yoy kumekke. Dja mak bim kumekke bedda bani-bokenh bani-yolyolmeng bim bu ka-bimdihbimdi kumekke Djokay. Ngarri-bekkang, recording nungkah Bulanj banbani-wokmey wanjh ngarri-djawam bu kam-re kan-wokbukkan ngadberre. Boyen ngarri-djarrkwam ngarri-durndi Djokay wanjh ngarri-wokbekkang recording nawu korroko Bulanj banbani-wokmey kore Djokay wanjh ngarri-borlbmeng kun-red. Bu ngarrban-bekkang, yiman barri-yawoyhdarrkidni kore ngad, Djokay. Worro.


 

 

Karrkad Kanjdji Trust- Kunwok Bedberre, Kurrung 2013

Karrkad Kanjdji Trust- November 2013 Newsletter

 

Karrkad Kanjdji Trust kabindi-bidyikarrme Warddeken dja Djelk Indigenous Protected Areas. Bu yi-djare yi-nan djurra bedberre dja kunwok bedberre, konda wanjh yi-biddjuyme:

Download (PDF, 475KB)

Printing program with Artists of Kakadu

Gabarri-yawoihbimbun Kakadu, printing program.

by Dianne and Andrew Blake.

 

 

The Gundjeihmi Aboriginal Corporation (GAC),working in partnership with Community Prophets and Children’s Ground  are facilitating printing workshop initiatives for young people and senior artists of their Kakadu NT region. The artwork has been inspired by trips to rock art sites on the Mirarr clan estate.

Gundjeihmi Aboriginal Corporation, Community Prophets dja Children’s Ground gabarri-djarrkdurrkmirri ba wurdurd, yawurrinj dja yawkyawk gabarri-borlbme bu gabarri-bimbun gure printing program. Dabbarrabbolk warridj gabarri-bimbun gure andehne printing program. Barri-wam barri-nang gun-wardde bim gure Mirarr gun-red bedberre.

The aim is to implement and teach printing skills that remain within the community and to create a workspace for all artists to use.

Initial lino cut, collograph and drypoint etching workshops were part of the GAC school holiday program in 2011.

Boyen, 2011 barri-garrmi an-biyiga program barri-borlbmeng anbu Balanda gabarringeibun lino cut, collograph dja drypoint etching.

These prints went on sale at Jabiru's annual festival known as ‘Mahbilil’ to great public-response. Proceeds went directly to the youth.

Barri-weigang bim gure Mahbilil festival dja barri-wern bininj barri-marnedjare. Yawurrinj dja yawkyawk barri-gukmei gun-wardde wanjh.

Last year there were two follow up workshops. These prints were again successfully exhibited at the 2012 Mahbilil Festival. The Jabiru printmakers will be exhibiting once again at this years Mahbilil Festival in September. The Jabiru  Area School has provided a space for the printing to take place within its art department. 
 The community centre has been establish to create an arts space that is inclusive of all community members of the Kakadu region.

Bonj

That is all.

 



Documenting and Revitalising Indigenous Languages Workshop

Gundjeihmi:

Gure Jabiru, boyen arri-marnbom DRIL workshop ba gamak Gundjeihmi dja Gunwinjgu gabarri-djalwokdi. Daluk bani-bogenh banim-wam andi-bidyigarrmeng, Margaret Florey dja Donna McLaren. Gabani-durrkmirri gure RNLD (Resource Network for Linguistic Diversity). Andi-walebukkang gun-wern ba arrban-bukkan wurdurd dja barri-buyiga bu gabarri-djare gabarri-borlbme Gundjeihmi.

English:

Recently in Jabiru we conducted a DRIL (Documenting and Revitalising Indigenous Languages Workshop) to help people keep speaking Gundjeihmi and Kunwinjku. Margaret Florey and Donna McLaren came and helping us run the workshop. They both work for RNLD (Resource Network for Linguistic Diversity). They showed us many techniques to help us teach Gundjeihmi to children and other people who want to learn the language.



Bonj

That is all.